Posts

Showing posts from September, 2019

和製英語:"Japanese-made English"

Hello everyone! Before going to Japan, I knew there were some interesting words in katakana (read more about katakana here:  https://thenihongoninja.blogspot.com/2019/04/writing.html ), but there are some that are very interesting- especially those that come from English but have completely different meanings. It was a bit awkward when my host family asked if I needed their "consent", but that's just an example of an interesting change- it really means "electrical outlet", from "concentric plug"- not that we use that word in English often. What are 和製英語 (wasei-eigo), and what are some examples? Japanese-made English「和製英語」 What is 和製英語? “Japanese-made English” or “English words coined in Japan”, wasei-eigo are expressions used in the Japanese Language that are based off of English words or word combinations, but don’t necessarily make sense in English. Some terms are recognizable as English, but others may be English word combinations that don’